Ciekawostki o filmie Chłopiec i czapla

Chłopiec i czapla w innych językach

  • Argentyna, Boliwia, Chile, Peru, Urugwaj – El niño y la garza
  • Austria, Niemcy – Der Junge und der Reiher
  • Belgia – Le Garçon et le Héron
  • Bułgaria – Момчето и чаплата
  • Czechy, Słowacja – Chlapec a volavka
  • Dania – Drengen og hejren
  • Finlandia (fiński) – Poika ja haikara
  • Finlandia (szwedzki), Szwecja – Pojken och hägern
  • Francja – Le garçon et le héron
  • Hiszpania – El chico y la garza
  • Hongkong (chiński), Tajwan – 蒼鷺與少年
  • Japonia – 君たちはどう生きるか
  • Japonia (Tytuł oryginalny) (zapis łaciński) – Kimi-tachi wa Dō Ikiru ka
  • Japonia (zapis łaciński) (alternatywna pisownia) – Kimitachi wa Dou Ikiru ka
  • Korea Południowa – 그대들은 어떻게 살 것인가
  • Łotwa – Zēns un gārnis
  • Łotwa (rosyjski) – Мальчик и цапля
  • Międzynarodowe (angielski) (inny tytuł) – How Do You Live?
  • Międzynarodowe (angielski), Australia, Kanada (angielski), Wielka Brytania, Irlandia (angielski), Indie (angielski), USA – The Boy and the Heron
  • Norwegia – Gutten og hegren
  • Portugalia – O Rapaz e a Garça
  • Rosja – Как поживаете?
  • Rumunia – Băiatul și stârcul
  • Tajlandia – เด็กชายกับนกกระสา
  • Turcja – Çocuk ve Balıkçıl
  • Węgry – A fiú és a szürke gém
  • Wietnam – Thiếu Niên Và Chim Diệc
  • Włochy – Il Ragazzo e l’Airone
Oceń to pierwszy “Chłopiec i czapla”

Jeszcze nie ma ocen